pk10投注技巧

快捷搜索: 纽约时报  抗疫  经济学人  武汉  疫情  香港 

抗击疫情,中国外交官在行动-蛐蛐英语网

  (抗击新型肺炎)抗击疫情,中国外交官在行动 中新社北京1月31日电 (记者 刘旭)连日来,中国上下严阵以待,全力抗击新型冠状病毒感染的肺炎疫情.与此同时,中国驻外使领馆和使团的外交官们也不曾缺位,战争在抗击疫情的海外战线.

  To fight a pneumonia outbreak, the Chinese diplomats in Beijing of China news agency on January 31 action (reporter anthonyliu) for days, China's embattled, to fight against the new coronavirus infection pneumonia outbreak。 At the same time, Chinese embassies and missions diplomats also never lack, fighting in the outbreak of the overseas front。

  及时通报疫情 随着疫情的连续,中国官方及时通报情况,回应各界关心关怀。

  As the outbreak continues, the Chinese authorities have responded to concerns from all walks of life by reporting the situation in a timely manner.

  中国常驻联合国代表张军30日在纽约联合国总部举行媒体吹风会,介绍中国为防控疫情摘取的举措.

  Zhang jun, China's permanent representative to the United Nations, held a media briefing at the UN headquarters in New York on Wednesday to introduce China's measures to prevent and control the epidemic。

  28日,中国驻南非大使林松添应CNBC非洲台新闻时事评论王牌栏目"Power Lunch"邀请接受直播摘访,就疫情、中国政府应对举措、中国对南在华留学生保护及疫情对中国经济影响等问题做通报介绍.中国驻西班牙大使馆暂时代办姚飞29日应邀连线西班牙国家电视台"早餐会"栏目,就西班牙民众关心的疫情问题,回答了主持人提问.

  28, Chinese ambassador to South Africa Lin Song should add CNBC Africa Taiwan news and current affairs commentary ace columns "Power Lunch" invitation to a live interview, the outbreak, the Chinese government response, the Chinese students in south China to protect and impact on China's economic problems, such as epidemic reporting is introduced。 The Chinese embassy in Spain charge d 'affaires freddd 29, was invited to the attachment "breakfast" Spanish national television columns, Spanish people concerned about the outbreak of problems, answer questions from the host。

  27日,中国驻希腊大使章启月向希腊卫生部长基基利亚斯通报了中国政府针对疫情摘取的应对和防控措施,表示中国将及时准确、公开透明地发布疫情发展情况,共同保护地区和全球卫生安全。

  Zhang qiyue, Chinese ambassador to Greece, briefed Greek health minister kigelias on the Chinese government's response to the outbreak and its prevention and control measures on Wednesday, saying that China will promptly, accurately, openly and transparently report the development of the outbreak and jointly safeguard regional and global health security.

  稍早前,中国驻埃及大使廖力强举行记者会,详细介绍中国政府和社会各界对疫情防控工作情况,并愿与埃方加强合作,共同保护两国人民的健康安全。

  Earlier, Chinese ambassador to Egypt liao liqiang held a press conference and briefed the Chinese government and all sectors of society on the prevention and control of the epidemic. He expressed willingness to strengthen cooperation with Egypt to jointly safeguard the health and safety of the two peoples.

纽约时报中英文网 http://www。qqenglish。com

  23日,中国驻特立尼达和多巴哥大使宋昱旻会见特多卫生部部长迪亚尔辛格,通报中国政府疫情防控工作。同日,中国驻吉尔吉斯斯坦大使杜德文会见吉卫生部部长乔蓬巴耶夫,双方就疫情和防控进行工作交流。

  Chinese ambassador to Trinidad and Tobago song yumin met with minister of health of Trinidad and Tobago diyal singh to brief them on the prevention and control of the outbreak.

  发布安全提醒 面对疫情,中国驻各国使领馆发布提醒,就驻在国疫情监控和防疫监测作提示.

  In the face of the epidemic, Chinese embassies and consulates in other countries have issued alerts on epidemic monitoring and epidemic prevention in the host countries.

  29日,阿联酋卫生部门确认,有来自同一家庭的4名在阿中国公民感染新型冠状病毒肺炎。中国驻迪拜总领事馆发布安全提醒,吁请在阿中国公民密切关注疫情,建议近期从国内来阿中国公民自行在居住地点隔离14天。

  Health authorities in the united Arab emirates (uae) confirmed Thursday that four Chinese nationals from the same family have contracted a new type of coronavirus pneumonia.

pk10投注技巧  中国驻乌兹别克斯坦大使馆同日发布消息,对春节期间回国探亲休假的中国公民、在乌中国公民和中资企业等进行安全提示,提醒广大同胞理性对待,科学应对,积极预防。

  The Chinese embassy in uzbekistan issued a message on the same day, offering safety tips to Chinese citizens, Chinese citizens in uzbekistan and chinese-funded enterprises who return home to visit their relatives during the Spring Festival holiday。

  中国驻加拿大使馆24日和28日两度发布消息,提醒大家尽可能避免前往人群密集地区,尽可能不要组织或参加聚会活动.并在注意防范的同时,理性、冷静对待疫情,避免不必要的恐慌情绪.

pk10投注技巧  The Chinese embassy in Canada issued two messages on June 24 and 28, warning people not to go to crowded areas and not to organize or attend parties。

  中国驻泰国、尼泊尔、肯尼亚、日本、智利、莫桑比克、荷兰等使领馆也发出公告或提示,提醒出境旅游中国公民注意防疫,如实配合监测.

  Chinese embassies and consulates in Thailand, Nepal, Kenya, Japan, Chile, mozambique and the Netherlands have also issued notices or tips to remind Chinese citizens traveling abroad to pay attention to epidemic prevention and cooperate with the monitoring.<纽约时报中英文网 http://www.2zhicat.com/>

  驳斥不实信息 疫情暴发以来,海外一度出现各种不实传言甚至谣言,中国驻外使领馆及时做出回应.

  Since the outbreak of the epidemic, various false rumors and even rumors have appeared overseas.

  中国驻新加坡大使馆25日发表声明说,经向新加坡移民局核实,社交媒体上出现的有关"新加坡政府集体遣返中国游客"的报道不属实,并介绍确诊中国公民的真实情况,及时辟谣.

  The Chinese embassy in Singapore said in a statement on Tuesday that reports on social media about the "collective repatriation of Chinese tourists by the Singapore government" were not true after checking with the Singapore immigration office。

  27日,英国《太阳报》报道称,数百英公民被困武汉,英方拟包机安排撤离,但中方表示由于实行航空管制,不答应安排英方人员撤离。中国驻英国大使馆当天就此发表谈话,强调对于有关国家期望从武汉撤离本国人员,中方根据国际惯例和有关防疫规定,提供必要协助和便利。使馆要求《太阳报》立刻澄清事实,纠正错误。

  27, Britain's the sun newspaper reported that hundreds of British citizens stranded in wuhan, the British side to charter flights to evacuate, but China says due to air traffic control, are not allowed to arrange the personnel to evacuate. Speaking on the day of the Chinese embassy in the UK, and emphasize to relevant countries hope from wuhan to evacuate their staff, China in accordance with the related international conventions and epidemic prevention regulations, to provide necessary assistance and convenience. The embassy asked the sun immediately clarify the facts, correct it.

  中国驻德国大使馆发言人28日也发表声明称,使馆注意来"明镜在线"27日就所谓中方阻止德方安排飞机撤离在武汉德国公民的报道.相关报道与事实不符.发言人表示,中方正全力防控新型冠状病毒肺炎,摘取坚定措施,坚决抗击疫情,防止疫情扩散.

pk10投注技巧  The Chinese embassy in Germany, 28, also said in a statement, a spokesman for the embassy notice "spiegel online 27, is the so-called" China blocked the German side to arrange the plane out of the German citizens in wuhan reported. Reports with the facts., said a spokesman for China is to control the new coronavirus pneumonia, take strong measures to resolutely fight against the disease, to prevent the spread of disease.

  在中国为抗击疫情而不懈努力之际,丹麦媒体《日德兰邮报》却刊登侮辱五星红旗的漫画.中国驻丹麦大使冯铁28日接受丹麦国家电视广播公司(DR)和丹麦电视二台(TV2)联合摘访,并于30日在《日德兰邮报》发表署名文章.冯铁强调,言论自由不应以伤害其他国家和人民为代价,也绝不能成为侮辱中国和中国人民的借口.《日德兰邮报》和漫画作者的行为超越了道德和文明社会的底线,绝对不能接受,应当受来严格)声讨.(完)

  To combat the disease in China and make unremitting efforts, the Danish media "jyllands-posten published insulting the five-star red flag。 The Chinese ambassador to Denmark raoul David findeisen 28, accept the Danish national TV broadcasters (DR) and Danish TV two joint interview (TV2), and 30 in the jyllands-posten published a signed article。 Raoul David findeisen, stressed that the freedom of speech should not be hurt at the expense of other countries and people, and must not be used as an excuse to humiliate China and Chinese people。 The behavior of the author and comic jyllands-posten beyond the bottom line of morality and civilization, absolutely can't accept, should be severely condemned。 (finished)

网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感爱好:

  • 36小时周游新加坡
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 别掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • pk10投注技巧改善健康也许很简单:每天少食300卡
  • 伦敦也为空气污染发愁
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码:
    pk10下注公式 亚洲第四色 pk10投注软件 阴唇3GP下载 亚洲小说qvod

    免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章-|,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任-。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关-|,如用户分享不慎侵犯了您的权益,请联系我们告知,-|我们将做删除处理!