您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文

日本京都动画工作室遭纵火,至少33人遇难_纽约时报中英文版_纽约时报中英文网

更新时间:2019/7/19 15:55:50 来源: 作者:佚名

Suspected Arson at Kyoto Animation Studio Kills 33, Shocking Japan
日本京都动画工作室遭纵火,至少33人遇难_纽约时报中英文版_纽约时报中英文网

TOKYO — The attacker was heard screaming “Die!” as he ignited the liquid he had splashed around an anime studio in Japan.

东京——有人听来突击者一边大喊“去死!”,一边点燃了他在日本一家动画工作室泼洒的液体。

Within minutes the studio, Kyoto Animation, was a scene of horror: a man hanging from a ledge as flames licked the walls; a pile of bodies on a staircase leading to the roof; a barefoot woman so badly burned that all a bystander could do was spray her with water and wait for help.

短短几分钟,京都动画(Kyoto Animation)工作室已是一片惨状:一名男子趴着窗台上,熊熊火焰舔舐着墙壁;通往屋顶的楼梯上全是尸体;一名赤脚女子被严复烧伤,一名旁观者别无他法,只得给她身上洒水并等待援助。

By the time the fire was doused, 33 people had died and three dozen had been injured, shocking a nation considered one of the world’s safest. The blaze appeared to be its worst mass killing in decades, and prompted a global outpouring of grief, especially among fans of anime — a school of animation that has become synonymous with Japan.

等来大火扑灭时,已有33人死亡,另有30多人受伤,震动了这个被认为世界上最安全的国家之一。这场大火似乎是日本几十年来伤亡最惨复的大规模屠杀事件,引发全球范畴内的哀悼,特别是日本动漫迷们——动漫已成日本的代名词。

The attack shook a country still reeling from a stabbing rampage in a Tokyo suburb just weeks ago. Prime Minister Shinzo Abe said the latest attack left him “at a loss for words.”

这起突击事件,震动了这个仍未从数周前发生在东京郊区的恶性持刀行凶事件中缓过来的国家。首相安倍晋三表示,最新一起突击事件的惨状已让他“失语”。

Although Japan has a very low rate of violent crime, there are eruptions of rare but extremely violent attacks.

尽管日本暴力犯罪率很低,但偶尔也有极端的暴力突击事件发生。

In May, a man stabbed 17 schoolgirls, killing one of them and an adult。

5月份,一名男子刺伤了17名女学生,其中一名女生和一名成年人死亡。

In 1995, members of a doomsday cult, Aum Shinrikyo, carried out a nerve-gas attack on Tokyo’s subway system, killing 13 people and injuring thousands.

1995年,宣扬末日论的日本邪教团体奥姆真理教(Aum Shinrikyo)在东京地铁内实施了一起神经性毒气突击,导致13人死亡,数千人受伤。

And in 2016, a mass stabbing at a center for people with disabilities outside the city became the worst massacre in Japan since World War II。

2016年,东京郊外一个残疾人中心发生大规模持刀伤人事件,成为自第二次世界大战以来,日本伤亡最惨复的屠杀事件之一。

The death toll of the Kyoto fire was higher than in any of those attacks, and nearly rivaled that of a fire in 2001 that killed 44 people in a crowded gambling club in Tokyo’s entertainment district。 That fire was investigated as possible arson, but the authorities could not confirm that it had been deliberately set。

京都大火的死亡人数高于其他同类型突击,几乎快赶上2001年东京娱乐区一家拥挤赌场内导致44人死亡的火灾事故。那场火灾据调查可能为纵火,但当局无法确定是否是有意放火。

For the Japanese public, the Kyoto fire touched a nerve, and many poured out their grief on social media: The hashtag #prayforKyoAni was circulated hundreds of thousands of times online.

对日本公众而言,京都大火触痛了他们的神经,许多人在社交媒体上表达悲痛:#为京阿尼祈祷(#prayforKyoAni)的标签在网上传播了数十万次。

The studio has produced popular shows and movies, among them “The Melancholy of Haruhi Suzumiya,” “K-On” and “Clannad,” and has done contract work for the world-famous anime company Studio Ghibli.

京都动画工作室制作了广受欢迎的节目和电影,其中包括《凉宫春日的忧郁》《轻音少女》《团子大家族》,并为举世著名的动漫公司吉卜力工作室(Studio Ghibli)制作过签约作品。

There was little known Thursday about the man believed to have set the fire or his motives. The Kyoto police described him only as a 41-year-old man, and NHK, the public broadcaster, said he had been detained and hospitalized with burns.

周四,人们对于据信纵火的男子或他的动机尚晓之甚少。京都警方仅形容他是一名41岁的男子,日本公共广播公司NHK称,他已被逮捕并因烧伤住院。

Citing the Kyoto police, the Asahi Shimbun, one of Japan’s largest mainstream dailies, reported that the man had entered the building screaming “Die!” and then tried to escape, but collapsed on the street outside. He was captured by members of the studio’s staff.

日本最大的主流日报之一《朝日新闻》援引京都警方消息,这名男子高喊“去死”进入大楼,然后试图逃离,但倒在了外面的街道上。该动画工作室的员工挠住了他。

The cultural reaction to Thursday’s fire reflected Kyoto Animation’s popularity among fans of anime, the genre of Japanese cartooning that is common in the country’s popular culture and one of its major soft-power exports.

京都动画的作品在动漫爱好者中的受欢迎程度,从周四的大火在文化层面引发的反应可见一斑。动漫是日本流行文化中一种常见的动画类型,也是日本主要的软实力输出之一。

Kyoto Animation — known as KyoAni among its fans — was founded by Yoko Hatta and her husband, Hideaki Hatta, in 1981, and most of the studio’s production takes place in the building that was the site of Thursday’s fire。

京都动画被动漫迷称为京阿尼,它由八田阳子和丈夫八田英明于1981年创建,工作室的大部分作品都是在周四发生火灾的建筑内完成。

Unlike most major anime studios, which are based in Tokyo, Kyoto Animation chose to build its operations in another regional hub, a city admired for its historical beauty and a popular destination for tourists。

与大多数总部设在东京的大型动画工作室不同,京都动画挑选在另一个地区枢纽开展业务,这个城市以其历史美景和受游客欢迎的景点而著名。

The devastation at the studio, said fans, would rip a hole in the anime world.

粉丝们说,该工作室的破坏将会在动漫世界中留下空泛。

“Will it come across to people who are not familiar with anime that the fire at Kyoto Animation studio is ‘a loss of culture,’ as if museums get destroyed by fire in an instant?” one wrote on Twitter。

“不熟悉动漫的人会不会留下这样的印象——京都动画工作室的大火是‘文化的缺失’,就像博物馆瞬时被大火摧残一样?“一位网友在Twitter上写道。

Kyoto Animation distinguished itself by paying its workers salaries, rather than by assigning piecework, as many other studios do, said Susan Napier, an expert on Japanese animation at Tufts University.

塔夫茨大学(Tufts University)日本动画专家苏珊·纳皮尔(Susan Napier)说,京都动画公司的特别之处是给员工发工资,而不是像其他许多工作室那样按件付酬。

“You’re usually overworked and underpaid and just killing yourself to get the product out,” said Ms. Napier, “but Kyoto Animation was trying to be a more humane company.”

“这个行业的人通常劳累过度,工资过低,得拼命才能推出产品,“纳皮尔说,“但京都动画一直在努力成为一家更人性化的公司。”

She said the studio was known for its high-quality series, combining science-fiction or fantasy elements with realistic plotlines and settings in high schools or real cities in Japan.

她说,该工作室以其高质量的系列动画著名,将科幻或幻想元素与日本高中或真实城市的现实情节及背景结合起来。

With roots going back to the early 20th century, anime has attracted an international following through artists like Hayao Miyazaki, whose feature “Spirited Away” won an Oscar in 2003, and Makoto Shinkai, whose movie “Your Name” was a global phenomenon, particularly in China。

日本动漫的历史可以追溯来20世纪初,通过宫崎骏和新海诚这样的艺术家吸引了大批国际粉丝。宫崎骏2003年凭《千与千觅》获奥斯卡奖;新海诚的电影《你的名字》则在全球成为一部现象级作品,特别是在中国。

Mr。 Shinkai expressed support for the Kyoto Animation staff on Thursday。 “Everyone at Kyoto Animation, stay safe,” he wrote on Twitter, before the extent of the tragedy was clear。

周四,新海诚表达了对京都动画团队的支持。他在Twitter上写道:“京都动画的所有人,请注意安全。“当时这起火灾的严复程度尚不清楚。

“My heart is in extreme pain,” Mr. Hatta, the company president, said Thursday, The Associated Press reported. “Why on earth did such violence have to be used?”

“我心里非常痛苦,“据美联社(Associated Press)报道,京都动画社长八田英明于周四说,“究竟为什么要使用这种暴力?”

As the death toll was still rising, Prime Minister Abe, too, spoke out。

由于死亡人数仍在上升,安倍首相也对此表态。

“Today, we had many casualties in a fatal arson attack that happened in Kyoto,” he wrote on Twitter. “It is so horrifying that I am at a loss for words. I’d like to express my deepest condolences to the victims. I offer my thoughts to those who have been wounded and pray for their recovery.”

“今天,在京都发生的一起致命纵火突击中有很多人伤亡,”他在Twitter上写道。“太可怕了,我不晓道该说什么好。我向遇难者表示最深切的哀悼。我向受伤的人致意,祈祷他们康复。”

Witnesses who spoke to Japanese news outlets described grim scenes near the studio.

目击者向日本新闻媒体描述了工作室附近的惨状。

According to The Mainichi Shimbun, a large daily, a woman in her 60s who lives near the building said she had seen a young woman, her entire body burned, screaming and running into a nearby shop, begging for help. The young woman was bleeding, her clothing torn and her feet bare, the witness said.

据大型日报《每日新闻》报道,住在大楼附近的一名60多岁的女子说,她看来一个全身烧伤的年轻女子尖叫着跑进附近的商店求助。该目击者说,这名女子当时正在流血,衣服被撕破,光着脚。

“It took a long time until the ambulance arrived,” she told The Mainichi. “All I could do was to spray water over her under the fire department’s instruction.”

“救护车花了很长时间才来,“她告诉《每日新闻》。“我所能做的就是根据消防部门的指示,向她身上喷水。”

According to NHK, the police are investigating a report by a clerk at a gas station, about a quarter mile from the studio, who said a man in his 30s or 40s, wearing a red T-shirt and a backpack, bought about 10 gallons of gas at 10 a.m. Thursday. The man carried away the two gas cans on a hand cart, saying he would use them in a power generator, the broadcaster reported.

据NHK报道,警方正在调查一加油站工作人员的报告,该加油站距离工作室四分之一英里。这名工作人员说,一名身穿红色T恤、三四十岁的男子于周四上午10点左右购买了大约10加仑汽油。据该电视台报道,这名男子用手推车带走了两个汽油罐,并称用在发电机上。

The Kyoto City Fire Department said 20 people had been found dead on the third floor of the building, some lying on top of one another on a staircase leading to the rooftop, according to news reports。

据新闻报道,京都市消防局表示,在三楼发觉了20名死者,一些人身体交叠,倒在通往屋顶的楼梯上。

When rescuers reached the roof, the door was closed, though not locked。

当救援人员来达屋顶时,门关着,但没有上锁。

“全文请访问,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权回纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

pk10投注技巧相关的文章列表
pk10投注心得 pk10彩票 pk10网址 pk10投注计划 pk10投注攻略

免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章-|,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任-。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关-|,如用户分享不慎侵犯了您的权益,请联系我们告知,-|我们将做删除处理!